Bajo la pátina del tiempo, agente necesario
de la transformación, capaz de esconder,
sumergir, desplazar y extraviar, también de
provocar reencuentros, superposiciones,
simetrías o círculos, todo cuanto existe queda
expuesto a las leyes de la erosión y el desgaste,
en alteración continua de la realidad.
Frente al ineludible carácter finito de las
cosas, el hombre-creador responde con las
únicas armas de que dispone, las herramientas
del arte: el dibujo, la pintura, la escultura, la
fotografía... En definitiva, tratando de retener
el tiempo, dilatarlo o postergarlo, y para ello
necesita sostenerlo en sus manos. Y quizás,
en raras ocasiones, acaso lo consiga.
Under the traces of time, necessary agent of
transformation which is able to hide, immerse,
move and misplace, and also to provoke
reencounters, overlays, symmetries and loops,
all that exists is exposed to the laws of erosion
and wear, in a continuous alteration of reality.
In the face of the irredeemable finite nature
of things, the creator-man responds with the
only weapons at his disposal, the art tools:
drawing, painting, sculpture, photography...
In short, he seeks to retain time, procrastinate
or put it off, and for that he needs to hold
it in his hands. And perhaps, very rarely,
he succeeds.