El traductor como lexicógrafo: reflexiones sobre el proceso de elaboración de un diccionario plurilingüe especializado

dc.contributor.authorCastaño Miñambres, Pilar
dc.date.accessioned2017-05-09T10:52:38Z
dc.date.available2017-05-09T10:52:38Z
dc.date.issued2004
dc.description.abstractLa lexicografía es una ciencia íntimamente unida a la labor del traductor, cuya herramienta de trabajo tradicional han sido y siguen siendo los diccionarios. La presente ponencia toma como punto de partida un proyecto real en el que participaron un grupo de traductores y expertos en seguros, y analiza paso a paso el proceso de elaboración de un diccionario especializado en cuatro idiomas desde la investigación inicial hasta la publicación de la obra, pasando por las dificultades para hallar equivalencias terminológicas, los debates en torno a la unificación de criterios formales y los numerosos problemas que surgen al enfrentarse a un reto de estas características. Los errores y aciertos identificados a lo largo del proceso de elaboración dan pie a una reflexión teórica que concluye con el lanzamiento de una propuesta metodológica.spa
dc.description.abstractLexicography is closely related to the work of translators as dictionaries have traditionally been and still are one of their most important working tools. This paper is based on a real project carried out by a team of translators and insurance experts and analyzes the making of a specialized dictionary in four languages step by step, ranging from the preliminary research to the publication of the work. It includes the difficulties in finding linguistic equivalences, as well as the discussions aimed at standardizing formal criteria and the problems that arise when you face such a challenge. The mistakes and weaknesses identified during the process give rise to a series of theoretical considerations followed by the submission of a methodological proposal.spa
dc.description.impactNo data (2004)spa
dc.description.sponsorshipSIN FINANCIACIÓNspa
dc.identifier.citationCastaño Miñambres, P. (2004). El traductor como lexicógrafo: reflexiones sobre el proceso de elaboración de un diccionario plurilingüe especializado. IV Jornadas sobre la formación y profesión del traductor e intérprete. Villaviciosa de Odón, 25 -27 de febrero, 2004.spa
dc.identifier.isbn8495433133
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11268/6381
dc.language.isospaspa
dc.peerreviewedSispa
dc.rights.accessRightsopen accessspa
dc.subject.uemLexicologíaspa
dc.subject.uemTraductoresspa
dc.subject.uemDiccionariosspa
dc.subject.unescoTraductorspa
dc.subject.unescoLexicografíaspa
dc.titleEl traductor como lexicógrafo: reflexiones sobre el proceso de elaboración de un diccionario plurilingüe especializadospa
dc.typeconference outputspa
dspace.entity.typePublication

Files

Original bundle

Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
2_castano_art.pdf
Size:
474.87 KB
Format:
Adobe Portable Document Format
Description:
Versión del editor