53 terminockianos – Terminología hitchcockiana: una película, un término clave… o no
Loading...
Identifiers
Publication date
Authors
Advisors
Editors
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Comares
Abstract
El autor, traductor-terminólogo y docente universitario desde mediados de los años 90, acomete una obra original y genuina al reflexionar, investigar y analizar con rigor terminológico 53 conceptos extraídos de la obra cinematográfica del maestro Alfred Hitchcock, sin afán corrector ni revisionista, sin apriorismo, enfrentándose a la filmografía de principio a fin, visionando todos sus largometrajes, una y otra vez, escudriñando los diferentes paisajes lingüístico, traductológico, fraseológico y terminológico en busca del elemento lingüístico o extralingüístico diferenciador, sin saber de antemano lo que se esconde o le espera detrás de cada película. El autor frente a la página en blanco es en este caso el autor frente al vacío, máximo reto para un docente, versado en traducción especializada y terminografía, que defiende que todo texto es un pretexto, para investigar, pensar, reflexionar, analizar y debatir en ámbitos que abarcan el multilingüismo, la culturalidad, el cine, la traductología, la traducción, la fraseología y la terminología, un vasto campo en el que los resultados dependen de la excavación realizada, cual tesoro terminológico oculto que espera ser desvelado.
Description
UNESCO Subjects
Keywords
Bibliographic reference
Contreras Blanco, F. (2023). 53 terminockianos: Terminología hitchcockiana: una película, un término clave... o no. Editorial Comares.






