Circumstances, challenges and consequences of a quality-geared and technology-aided process of translating: a case study

dc.contributor.authorYuste Rodrigo, Elia
dc.contributor.authorCerrella Bauer, Silvia
dc.date.accessioned2017-05-04T10:22:00Z
dc.date.available2017-05-04T10:22:00Z
dc.date.issued2004
dc.description.abstractEn sintonía con los actuales modelos empresariales de la globalización, los proveedores de servicios lingüísticos (PSL) deben realizar proyectos sin apenas tiempo y sin incurrir en costes desproporcionados, y todo ello garantizando la CALIDAD. Tras realizar un recorrido a través de las diferentes acepciones de calidad en relación con el destinatario y el objeto de la traducción, este taller se centrará en un flujo de trabajo de traducción especializada en un contexto corporativo. Las cualidades del traductor serán imprescindibles: capacidad absoluta no sólo para analizar, recrear y editar el texto sino también para enriquecerlo, por no citar su buena disposición para trabajar en equipo. Además hará falta disponer de habilidad suficiente para el trabajo terminológico, cada vez más heterogéneo y con mayor peso a nivel corporativo. Y dado que estamos en la era de las Tecnologías de la Información y la Comunicación (TIC) se pondrá de relieve que los profesionales del lenguaje deben tener un dominio de aquellas aplicaciones tecnológicas que faciliten y mejoren su trabajo. Con el fin de demostrar cómo la utilización de recursos lingüísticos (RL) digitales, creados por un mismo equipo lingüístico, puede mejorar la calidad traductológica, presentaremos datos basados en un proyecto auténtico: la compilación, el mantenimiento y la explotación de un banco de datos terminológico multilingüe en un entorno corporativo. Esperamos que tras nuestra exposición, altamente práctica, haya oportunidad para un intercambio de ideas con el público asistente. Nos interesa conocer experiencias similares, donde gracias a la combinación estratégica de los componentes hombre-máquina se puedan optimizar procesos traductológicos y alcanzar la tan deseada calidad en la traducción.spa
dc.description.impactNo data (2004)spa
dc.description.sponsorshipSIN FINANCIACIÓNspa
dc.identifier.citationJuste Rodrigo, E y Cerrella Bauer, S. (2004). Circumstances, challenges and consequences of a quality-geared and technology-aided process of translating: a case study. IV Jornadas sobre la formación y profesión del traductor e intérprete. Villaviciosa de Odón, 25 -27 de febrero, 2004.spa
dc.identifier.isbn8495433133spa
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11268/6359
dc.language.isoengspa
dc.peerreviewedSispa
dc.rights.accessRightsopen accessspa
dc.subject.uemCalidadspa
dc.subject.uemTraducciónspa
dc.subject.unescoTraducciónspa
dc.titleCircumstances, challenges and consequences of a quality-geared and technology-aided process of translating: a case studyspa
dc.typeconference outputspa
dspace.entity.typePublication

Files

Original bundle

Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
1_yuste_art.pdf
Size:
627.88 KB
Format:
Adobe Portable Document Format
Description:
Versión del editor