Sánchez Iglesias, Jorge J.2017-05-032017-05-032004Sánchez Iglesias, J. (2004). La dimensión crítica en la clase de lengua A: revisión de textos y comparación de traducciones. IV Jornadas sobre la formación y profesión del traductor e intérprete. Villaviciosa de Odón, 25 -27 de febrero, 2004.8495433133http://hdl.handle.net/11268/6353En los programas de las materias propias de traducción se consagra la última parte a la evaluación. Esta fase, sin embargo, no se refleja en los programas de lengua A, cuando lo cierto es que una de las vertientes más importantes de dicha evaluación se realiza precisamente en los términos específicos de la lengua de llegada. Con el objetivo de introducir contenidos propios de la enseñanza de la traducción en la clase de lengua A, este trabajo se centra en la necesidad de introducir en el aula actividades centradas en la comparación de traducciones y la revisión de textos, sobre el supuesto de que no se puede cifrar el carácter necesariamente práctico de la formación en lengua A exclusivamente en la producción, y de que la dimensión productiva se tiene complementar con la dimensión crítica, que incide de manera cualitativa en el uso intencional de la lengua que constituye el objetivo último de la formación.spaLa dimensión crítica en la clase de lengua A: revisión de textos y comparación de traduccionesconference outputopen accessComprensión lectoraTraducciónTraduccionesEdición de textos