TY - JOUR A1 - Pauleová, Milada T1 - Problems with Terminology in the Period of Globalisation Y1 - 2004 UR - http://hdl.handle.net/11268/6390 AB - En el presente trabajo analizaremos los problemas de los traductores en Eslovaquia desde punto de vista de la nueva situación (ingreso a la Unión Europea), la relación entre esta situación y la nueva terminología, la adaptación del nuevo léxico y modos de su adaptación al sistema gramatical de nuestro idioma. Hay muchas interferencias, generalmente del inglés. Éste es también el problema de muchos idiomas. ¿Cómo arreglárselas? ¿Qué hacer? Ofreceré algunas opiniones y propuestas de algunos traductores y lingüistas. Mi atención concentraré en el receptor de nuestras traducciones y la traducción de la literatura para fines específicos. En resumen quisiera concentrarme en las siguientes ideas básicas: 1) la influencia de la globalización en el idioma; el inglés como lingua franca y términos ingles en la lengua materna; las interferencias; Slovglish; las interferencias checas (como la lengua más similar a la nuestra); los falsos amigos 2) las traducciones textuales y cómo evitarlas; varios modos de traducir la misma terminología; perspectivas académicas y profesionales 3) las exigencias de los clientes; traducciones de los materiales de la UE. KW - Globalización KW - Terminología KW - Globalización KW - Terminología LA - eng ER -