TY - GEN A1 - Belda Medina, José R. AU - Borrás Ginés, Silvia T1 - Computers and translating studies: a university-market approach Y1 - 2004 UR - http://hdl.handle.net/11268/6367 AB - La informática y las nuevas tecnologías se han convertido en una parte esencial en el trabajo diario de cualquier traductor, tal y como apuntan diferentes especialistas (Melby 1994; Lockwood 1995; Rochlin 1997; Texin 2003). Aunque en distintas universidades españolas se ofertan estudios de traducción, son muy pocos los programas que al parecer satisfacen las expectativas de los estudiantes en lo que concierne a la formación en informática. El mercado profesional requiere de traductores especializados en determinados campos como el de la localización de software o páginas web. El vacío existente entre la formación académica de los estudiantes en informática y las exigencias del mercado se satisface con cursos y seminarios ofertados por empresas privadas de carácter nacional e internacional (Rico Pérez 1998 & 2001; Arevalillo 2000; Clementi and Ennis 2003; Locke 2003). Con esta presentación, se pretende analizar y comparar los programas de algunas universidades españolas y la formación que los estudiantes de traducción reciben en el ámbito de la localización de software y páginas web. Pare ello, se han distribuido dos cuestionaros diferentes: uno entre los estudiantes de algunas universidades españolas de traducción y otro entre algunos profesionales relacionados con el campo de la localización. En el apartado de las conclusiones, se muestran los resultados y estadísticas de esta investigación y se comentan las necesidades de los estudiantes y los problemas de la universidad desde una perspectiva profesional. KW - Traductores KW - Informática KW - Estudiantes KW - Traductor KW - Enseñanza de la informática LA - eng ER -