TY - JOUR A1 - Falzoi, Carmen T1 - Especificidades en la enseñanza de la traducción jurídica Y1 - 2004 UR - http://hdl.handle.net/11268/6302 AB - El traductor que se enfrenta a un texto especializado suele solventar su carencia de conocimiento temático recurriendo a la documentación. La especificidad del ámbito en el que se enmarca la traducción jurídica requiere del traductor un conocimiento temático y conceptual previo que le permita interpretar el texto tanto en su vertiente jurídica como lingüística. A la hora de la enseñanza de esta rama de la traducción, el docente se enfrenta a la dificultad de que el alumno carece del conocimiento y de la experiencia suficiente como para poder dedicarse sólo al estudio de la traducción de estos textos. Es preciso, además, facilitarle unos conocimientos temáticos, lingüísticos y estilísticos previos antes de abordar la traducción propiamente dicha, cuestión que se aborda en esta comunicación. KW - Derecho - Traducción KW - Enseñanza KW - Derecho KW - Traducción KW - Idioma de enseñanza LA - spa ER -