El androcentrismo en arquitectura significa,
entre otras cosas, la consideración de las
culturas arquitectónicas alternativas como
culturas afeminadas. La arquitectura del
poder, de raíz clásica, se reserva la condición
varonil. Ahora bien, en todo edificio es posible
encontrar sustanciados los dos géneros
humanos. La arquitectura ilustrada, por
ejemplo, traduce con una monumentalidad
ciertamente viril los nuevos ideales de la
Razón. Se trata de una arquitectura de
cúpulas, esferas y bóvedas en la que sería
importante indagar en el sentimiento de
la concavidad. En Etienne-Louis Boullée
la esfera, frecuentemente de dimensiones
descomunales, es lo cósmico, lo universal.
Pero las dimensiones sobre las que trabaja
Jean-Jacques Lequeu permiten que la esfera
traduzca sentimientos de protección maternal,
de abrigo, de refugio. Incluso en estos
proyectos monumentales es importante esa
componente que tiene el edificio de sustituto,
en el mundo exterior, del útero materno,
protegido de la luz, misterioso.
In architecture, androcentrism is considering
alternative architectural cultures as effeminate
cultures. The classic architecture of power
reserves to itself the male condition. But
in any building the two human genders as
substance are present. The architecture of
the Enlightenment, for example, with its
virile monumentality, symbolizes the ideals
of Reason. It is architecture of spheres and
domes. It seems important to investigate the
feeling of the concavity in this architecture.
In the work of Etienne-Louis Boullée the
sphere is often of enormous dimensions and
symbolizes the cosmic and the universal.
But the dimensions of the buildings of JeanJacques
Lequeu allow the sphere translate
feelings of maternal protection and shelter.
Even in these monumental projects is
important the capacity of building to replace
in the outside world, to the womb, protected
from light and mysterious.